Saltar al contenido
Noticias Anime

Una entrevista con Katsuharu Nagata, presidente de Overlap, sobre el inicio de una nueva etiqueta de novela ligera. [2/2] | Noticias destacadas | Tienda Tokyo Otaku Mode (TOM): figuras y productos de Japón

Twitter

Continuando con nuestra entrega anterior, les traemos una entrevista con Katsuharu Nagata, presidente de Overlap y editor en jefe de la editorial de novelas ligeras Overlap Bunko.

TOM: Ha hecho del trabajo editorial y visual una piedra angular de la visión de su empresa. ¿Puede compartir sus razones para elegir estos?
Nagata: Elegimos a esos dos pensando en el equilibrio entre el costo de producción y el volumen del producto. Puede crear novelas a través de los esfuerzos combinados de un escritor y un editor, y una sola etiqueta puede pasar de publicar docenas de títulos en un año a cientos. Por otro lado, con el trabajo visual, incluso si tiene una gran cantidad de personas trabajando en la producción, lo máximo que una empresa puede hacer en un año es de dos a tres títulos. Al elegir novelas del campo editorial que se centren en lo visual y adaptarlas a un medio visual, puede obtener una mayor respuesta. Esa respuesta elevará la marca y creará un entorno en el que se pueden crear títulos aún mejores. Hemos hecho de la edición y la gráfica el centro de nuestro negocio con el objetivo de crear este ciclo positivo.

TOM: Es interesante que ponga este plan para incluir activamente la mezcla de medios al frente de su estrategia comercial desde el principio.
Nagata: Sí. Comenzamos la empresa no con la intención de ser una empresa editorial o gráfica, sino con la intención de publicar nuestro propio contenido en diferentes formas, como novelas o anime y cómics, y siempre expandir activamente nuestras posibilidades de contenido, por lo que un negocio de medios mixtos. La estrategia era extremadamente importante.

TOM: Desde que comenzaste con Overlap Bunko, ya has publicado varias novelas ligeras. ¿Tiene alguna estrategia para expandirse a otros tipos de medios para todos sus títulos?
Nagata: Tenemos diferentes objetivos para cada título, y creo que idealmente podemos asumir un nuevo desafío con cada uno. Creo que tenemos casos en los que miramos todos los pasos al principio en términos de adaptación al anime y demás, y a veces lanzamos el libro y miramos las respuestas para determinar el momento de la adaptación a otros medios. Así que no necesariamente lanzamos todo después de haber decidido cómo vamos a expandirlo.

TOM: Observé a los escritores de novelas ligeras que actualmente salen de Overlap Bunk y hay algunos que han trabajado en otras industrias, como la industria de los juegos y la industria del anime. ¿Fue porque miras más allá de las novelas ligeras a otros tipos de medios?
Nagata: No fue por la mezcla de medios, sino porque quería eliminar las barreras de la industria y crear contenido cada vez más interesante. Esperábamos que si reuníamos las mentes no solo de escritores, sino también de personas de diversas industrias, tendríamos una especie de reacción química, por lo que contactamos activamente a personas de industrias fuera de la industria editorial. A través de esto, me gustaría más que nadie que Overlap Bunko transmitiera un tipo de talento que solo nosotros sabemos detectar. Como empresa, Overlap seguirá esforzándose mucho para ser el lugar en el que tanto los creadores como los usuarios de nuestro contenido creen que está haciendo las cosas más interesantes en este momento.

TOM: Cuando dices usuarios, ¿te refieres también a usuarios de otros países?
Nagata: Ciertamente, en el futuro, a medida que ampliemos nuestro contenido, creo que también se convertirán en un objetivo. Sin embargo, desde que comenzamos Overlap Bunko, no hemos llegado al punto en el que podamos expandirnos a otros países en este momento.

TOM: En lo que respecta a los consumidores extranjeros, sentí que, si bien el anime tiene una influencia muy fuerte en este momento, las novelas ligeras aún no se han notado. Tiene alguna idea sobre esto?
Nagata: Hay una tendencia no solo en nuestra empresa, sino en la industria en su conjunto, donde las novelas ligeras tienen licencia principalmente para países asiáticos, y casi no hay acuerdos de licencia con países de América del Norte y Europa. Lo que significa, en otras palabras, que la demanda no fue tan grande. Por otro lado, sé que el anime ha ganado audiencia en todo el mundo, incluidos América del Norte y Europa. A la luz de eso, podría ser posible tenerlo para que después de que la serie se vuelva popular como anime, la novela ligera en la que se basa el anime se pueda traducir y más lectores puedan disfrutarla. Últimamente, he tenido una idea diaria de la popularidad de las novelas ligeras en Asia debido al crecimiento del mercado y la cantidad de preguntas que recibimos de los clientes.

TOM: Occultic;Nine, la primera novela del creador de Steins;Gate, mundialmente popular, Chiyomaru Shikuro, parece tener demanda en regiones fuera de Asia.
nagata: Oculto; Nueve se publicó originalmente como una novela ligera, pero creo que pudimos crear fanáticos del trabajo en todo el mundo cuando demostramos que nos expandiríamos al anime y las adaptaciones de juegos. Por eso, queremos adoptar diferentes enfoques para crear títulos que a la gente de todo el mundo le encante, incluido Chiyomaru. Oculto; Nueve.

TOM: ¿Le gustaría enviar un mensaje final a los lectores en el extranjero?
Nagata: Aunque se acaba de crear el sello Overlap Bunko, Overlap seguirá creando contenido atractivo que no sea exclusivo de un tipo de medio. Espero que estés esperando todos los diferentes tipos de contenido que publicaremos en diferentes medios de aquí en adelante. Nuestro primer paso será Infinite Stratos, y estamos planeando muchos más títulos. Apreciamos mucho tu ayuda.

Sitio oficial de Overlap Inc. (Japonés)

Oculto; Nueve Sitio oficial (japonés)

Este es un artículo original de Tokyo Otaku Mode.