El 30º Festival Internacional de Cine de Tokio vino y se fue, inundando el centro de Tokio en un manicomio anual traÃdo por buenas pelÃculas de todo el mundo.
En la categorÃa de animación de este año, la atención se centró en Hara Keichi, el director de pelÃculas como Señorita hokusai, DÃas de verano con Cooi Vistoso. Pudimos sentarnos con él junto con otros periodistas internacionales para hablar con él.
Sobre la industria del anime
– ¿Qué opinas sobre ser el tema de un enfoque especial sobre la animación japonesa en el Festival Internacional de Cine de Tokio?
Hara (H): Honestamente, estaba muy feliz. Esta es la primera vez que mi trabajo se recopila y se me presenta como una colección, por lo que me hizo muy feliz y en este momento me estoy divirtiendo mucho.
– Este año es el 100 aniversario del primer anime japonés. ¿Tienes alguna idea sobre el futuro del anime?
H: Ya tengo 58 años, asà que no tengo sentimientos fuertes sobre el futuro de la industria del anime en sÃ. Le doy más importancia a mi futuro y al trabajo que haré en el futuro. Sin embargo, de lo que solemos hablar en el trabajo es de que nos falta personal joven. Aunque se están creando muchas obras, hay una marcada escasez de jóvenes talentos en la industria, por lo que no hay muchos creadores en formación.
– ¿Qué te hizo convertirte en director de anime?
H: No tuve un cierto impulso, pero cuando estaba pensando en lo que querÃa hacer con mi futuro, no querÃa convertirme en un hombre de negocios ordinario. Me encantaba dibujar, asà que querÃa un trabajo en el que pudiera dibujar. Después de terminar la escuela secundaria, pensé en ir a la universidad de arte, pero al final mis calificaciones no fueron lo suficientemente altas y no tenÃa ninguna experiencia en realismo, asà que me di cuenta de que no irÃa a ninguna parte. Fue entonces cuando me enteré de que hay escuelas de animación. Me encantaba la animación y el manga, asà que decidà ir allÃ.
– ¿Hubo algún espectáculo especial que te inspirara o influyera?
H: En cuanto al manga, me gustó Fujiko F. Fujio (creador Doraemon), y al final trabajarÃa en ello Doraemon mà mismo. Me gustó su manga.
Sobre su proceso de trabajo
– Colorful se basa en un libro y Miss Hokusai se basa en un manga. ¿Busca a menudo medios a los que adaptarse?
H: SÃ, siempre busco los medios. Sin embargo, las historias que quiero contar no son realmente historias que todos, y por «todos» me refiero a productores y patrocinadores, no son obras que los harÃan felices. Siento esa brecha entre nosotros bastante fuerte.
– Cuando haces adaptaciones como Colorful o Miss Hokusai, ¿cuánta libertad quieres tener?
H: Soy más feliz cuando me lo dejan todo a mÃ. Pero cuando hago una pelÃcula con fines de lucro, siempre existe el estrés de convertirla en un producto. En mi experiencia, superar ese estrés trae buenas ideas. Pero piénsalo cuando llegues a él. No soy joven y además trabajo como freelance, asà que no tengo intención de hacer una pelÃcula exactamente como me dicen.
Sobre la señorita Hokusai
– ¿Qué opina de la respuesta internacional?
H: Eso me hace muy feliz. En él aparece el famoso artista Katsushika Hokusai, un gran artista que también es muy famoso en el extranjero. Estaba muy consciente del hecho de que la gente en el extranjero también lo verÃa debido al tema.
– ¿Hay diferencias en las opiniones de los aficionados internacionales y nacionales?
H: No en mi experiencia. Suele ser lo mismo.
– La heroÃna de Miss Hokusai siempre persigue su sueño. ¿Crees que el final es un final feliz?
H: Creo que es un final amargo. Como mujer en ese perÃodo de tiempo, finalmente nació especial, como estudiante e hija de Hokusai que también pinta. Esto significaba que no se le permitÃa tener una vida promedio. No podÃa tener una familia como una mujer normal, pero decidió vivir como pintora. No hay registros de O-Ei después de la muerte de Hokusai, por lo que el final surgió de mi suposición de qué tipo de vida vivió.
– Cuando adaptas una obra como Miss Hokusai, ¿hay cosas a las que prestas especial atención?
H: Me encantó Sugiura Hinako, la mangaka original detrás Sarusuberiasà que sentà que era mi trabajo transmitir a la audiencia la ternura del trabajo original sin dañarlo.
– ¿Qué factores tuviste en cuenta a la hora de hacer la pelÃcula?
H: Definitivamente un estilo artÃstico. Se suponÃa que era japonés, como Edo. Era muy consciente de eso cuando se diseñó. Por ejemplo, hice que ukiyo-e animara una imagen llamada «La gran ola» de Hokusai en la pelÃcula para que se moviera. Prestamos mucha atención a los detalles y esas ideas.
Sobre temas recurrentes y trabajos futuros
– Muchas de tus pelÃculas tienen temas sobrenaturales. ¿Qué encuentras tentador en lo sobrenatural?
H: Creo que Japón como paÃs acepta lo sobrenatural con bastante facilidad. El perÃodo Edo fue muy largo y, a diferencia de Europa y el mundo occidental, perÃodos como el perÃodo Edo sin modernización duraron mucho tiempo. CreÃan en lo sobrenatural, o mejor dicho, que los humanos no son la cima de la cadena del mundo. Hay otras existencias en este mundo además de las humanas. Los japoneses tienen un sentimiento especial por estas cosas, como la forma en que pensamos sobre la naturaleza. Los muertos pueden hablar y moverse como si estuvieran vivos incluso después de la muerte. Como nación, naturalmente creemos en esas cosas. Me gusta mucho lo japonés y quiero seguir creando obras que nutran ese tipo de temas.
– No rehuyes temas difÃciles en tus pelÃculas, como las muertes súbitas, la prostitución y el adulterio. La censura japonesa se ha vuelto más estricta con los años. ¿Ha afectado esta censura a sus pelÃculas?
H: Japón en realidad no tiene una fuerte censura, pero hay un sistema de clasificación. Los navegadores dirán cosas como «esta declaración es demasiado extrema, deberÃas cambiarla». Tales decisiones se toman más a menudo en la televisión. Las cadenas de televisión se están adaptando al sistema de visualización y siento que eso debilita sus mensajes. Todas las pelÃculas pasan por el mismo sistema de proyección. G es una calificación que significa que todos pueden ver la pelÃcula. tu VistosoEn el caso cuando se estaba revisando el guión, dijeron que ciertas escenas o réplicas harÃan la pelÃcula PG-12, lo que significa que hay temas extremos o escenas para niños menores de 12 años. No querÃa que eso sucediera, asà que cambié el guión para que tenga una calificación G.
– Dijiste que muchas veces los productores no aprueban las obras que quieres hacer. Si es asÃ, ¿qué historia quieres personalizar?
H: Hay una variedad de historias que quiero convertir en pelÃculas, desde pelÃculas en vivo orientadas a adultos hasta pelÃculas orientadas a la familia. Hay diferentes géneros que quiero desafiar.
– ¿Hay algún trabajo especÃfico que te gustarÃa ver como una pelÃcula animada?
H: Los hay, ¡pero no puedo decir ningún tÃtulo ahora mismo!
– ¡Gracias, Sr. Hara!
Este es un artÃculo original de Tokyo Otaku Fashion con una foto de Takemori S.